- if you are the director of a film festival and you would like to have original-language films subtitled effectively and accurately
- if you are a filmaker planning to present your film at various international film festivals and wish to use the same copy without paying for a permanent subtitled print on the film itself
- if you prefer your subtitles to not overlay and obscure the visual image
- if your film may be edited right up until the last minute
- if you are planning to distribute your film abroad and would like to ensure that all subtitles are correct and suited to the cultural traits of each country
- if you are a small cinema and need to organise foreign film screenings and have subtitles in your own language
- if you wish to include subtitling in any language on DVD ensuring an accurate and culturally-respectful translation
- if you need to organise high-level corporate presentations that need to convey a specific message to staff or customers
- if you require literary text translations
- if you want foreign users to access your website and read it in their own language
- if your product is to be sold around the world and you need the instruction manual translated into a variety of languages