- if you
are the director of a film festival and you would like to have
original-language films subtitled effectively and accurately
- if you are a filmaker planning to present your film
at various international film festivals and wish to use the same copy
without paying for a permanent subtitled print on the film itself
- if you prefer your subtitles to not overlay and obscure the
visual image
- if your film may be edited right up until the last
minute
- if you are planning to distribute your film abroad
and would like to ensure that all subtitles are correct and suited to
the cultural traits of each country
- if you are a small cinema and need to organise foreign film
screenings and have subtitles in your own language
- if you wish to include subtitling in any language on DVD
ensuring an accurate and culturally-respectful translation
- if you need to organise high-level corporate presentations
that need to convey a specific message to staff or customers
- if you require literary text translations
- if you want foreign users to access your website
and read it in their own language
- if your product is to be sold around the world and
you need the instruction manual translated into a variety of languages